Click here to learn about the ISV Triglyph!

Click here to learn about the ISV Triglyph!
WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page

Dead Sea Scrolls Project


Who We Are

About Our Board

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


About our ISV Triglyph

Our Permissions Policy

Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

ISV Scholarly Reviews

Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Translation Issues

Comparing the ISV


Free ISV Downloads

ISV Preview Downloads


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Changing Page Formats

ISV for Hand-held devices

ISV add-ons

Purchase printed copies

ISV-Based Bible Studies

Track Changes to the ISV

Track ISV Progress

Free MP3 Downloads

Support Utilities

Using Adobe PDFs

About Donating to Us

IRS Disclosure Page

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

How to Report Typo Errors


 Our Christmas Card

Maybe You Need
to Read This Book

Contact Us

Report typo error

Make a suggestion

Ask a question


will donate 1¢ to us each time you search the net.


 

 

 

 

 

 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

1 Timothy 4:10—"Especially" or "That is"?

Editor's Note: This response answers a reader's question concerning the ISV's rendering of the Greek superlative adverb μάλιστα, not merely how this adverb is rendered in 1 Timothy 4:10 .

A question about 1 Tim. 4:10 — Why did you choose to render μάλιστα as "that is," rather than "especially"? You seem to have rendered it "especially" in several other contexts,

Actually, we rendered μάλιστα (the superlative neuter plural of the adverb μάλα, which means "very much") as "especially" in EVERY occurrence in the ISV NT, except for 1 Timothy 4:10. See the list below. The word connotes the highest point in the extent of something, distinguishing its object apart from other things being discussed in the context, and is often rendered "most of all", "above all", or "chiefly", not just "especially". The adverb μάλιστα stands in comparison to μᾶλλον, the comparative of the adverb μάλα.

and so far I've found no other translation nor any lexical source that lists "that is" or "specifically" or anything of that sort as an alternate rendering.

On a layman's level, you'll see this nuance in the Enhanced Strong's Lexicon. See also page 252 of the Analytical Lexicon of the Greek NT under its listing for μάλιστα: "μάλιστα adverb (superlative of the adverb μάλα [very much, exceedingly]); as the highest point in the extent of something most of all, especially, above all (AC 20.38)" [Friberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. (2000). Vol. 4: Analytical lexicon of the Greek New Testament. Baker's Greek New Testament library (252). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.] See also Louw/Nida's Lexicon under entry 78.7: "μάλιστα: a very high point on a scale of extent—‘very much, especially, particularly, exceptionally.’ ‘they were especially sad at the words he had spoken’ Ac 20.38." [Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996, c1989). Greek-English lexicon of the New Testament: Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:684). New York: United Bible Societies.]

I realize the "usual" translation invites a "universalist" interpretation,

Does it? We don't think so. The word μάλιστα is singling out "those who believe" (Greek "πιστῶν") as the specific portion of "all men". He is the savior of all humanity, the Apostle is saying, but then he modifies the term "all humanity" by adding a modifier, which is that Jesus is the savior to the benefit of a "very high point on a scale of extent" — in other words, to the benefit of a SUBSET of "all men". That subset is the group that believes. Given the narrowness of the scale of intent demonstrated by this superlative adverb, we didn't feel that using the adverb "especially" suited the context of μάλιστα especially well (uh, pardon the pun...). So we used "that is" instead.

but doesn't the choice you've made amount to "taking sides" theologically?

Quite the opposite. Since we don't think μάλιστα implies any universalism, but rather is specifically REFUTING universalism (since Jesus is called the savior of those who believe[!] and not just of all humanity), we're attempting to remove the taking sides that takes place if one renders μάλιστα as "especially" in 1 Timothy 4:10. Also, Paul's use of μάλιστα is taking sides! He's saying that Jesus is the savior of a specific subset of "all humanity" (πάντων ἀνθρώπων), that is, he's the savior of "believers" (πιστῶν).

I think at the very least it merits some sort of footnote.

Our position is that this fine distinction should come out in a commentary series. It's too nuanced to explain in a footnote. Maybe we should think of a study Bible? At any rate, here is a list of all instances in the ISV NT in which μάλιστα (of which a generic rendering would be "especially") occurs in translation. Do note that only 1 Timothy 4:10 DOES NOT RENDER the word μάλιστα as "especially" in these verses, but that's because in 1 Timothy 4:10 the context employs μάλιστα as a narrowing of focus to a specific subset:

Acts 20:38 — 38They were especially sorrowful because of what he had said—that they would never see his face again.

Acts 25:26 — 26I have nothing reliable to write our Sovereign about him, so I have brought him to all of you, and especially to you, King Agrippa, so that I will have something to write after he is cross-examined.

Acts 26:3 — 3since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me.

Galatians 6:10 — 10So then, whenever we have the opportunity, let’s practice doing good to everyone, especially to the family of faith.

Philippians 4:22 — 22All the saints, especially those of the emperor's household, greet you.

1 Timothy 4:10 — 10To this end we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, that is, of those who believe.

1 Timothy 5:17 — 17Elders who handle their duties well should be considered worthy of double compensation, especially those who work hard at preaching and teaching.

2 Timothy 4:13 — 13When you come, bring the coat I left with Carpus in Troas, as well as the scrolls and especially the parchments.

Titus 1:10 — 10For there are many people who are rebellious, especially those who are converts from Judaism.

Philemon 16 — ...no longer as a slave but better than a slave—as a dear brother, especially to me, but even more so to you, both as a person and as a believer.