Click here to learn about the ISV Triglyph!

Click here to learn about the ISV Triglyph!
WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page

Dead Sea Scrolls Project


Who We Are

About Our Board

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


About our ISV Triglyph

Our Permissions Policy

Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

ISV Scholarly Reviews

Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Translation Issues

Comparing the ISV


Free ISV Downloads

ISV Preview Downloads


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Changing Page Formats

ISV for Hand-held devices

ISV add-ons

Purchase printed copies

ISV-Based Bible Studies

Track Changes to the ISV

Track ISV Progress

Free MP3 Downloads

Support Utilities

Using Adobe PDFs

About Donating to Us

IRS Disclosure Page

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

How to Report Typo Errors


 Our Christmas Card

Maybe You Need
to Read This Book

Contact Us

Report typo error

Make a suggestion

Ask a question


Browse the ISV® online with scripturetext.com

Click here to browse the ISV online...


will donate 1¢ to us each time you search the net.


 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

On alternative readings that omit "every word of God"

Help.  I need some clarification here. The Douay Rheims Version of Luke 4:4 reads: "And Jesus answered him: It is written that Man liveth not by bread alone, but by every word of God." But the New American Standard Bible 1995 reads: "And Jesus answered him: "It is written, 'Man shall not live on bread alone.'"  What does man need to supplement bread here, ice cream?

The word "bread" is a Hebrew term that can connote anything that might make up a daily meal. The larger context therefore indicates that Christ is saying that people don't live only for what they eat. As a zoo keeper friend of mine once said, "Animals live to eat. Human beings eat to live."

DR is real clear but why has "but by every word of God." been left out of NASB. Is this a translation error or were different texts used for translation purposes?

Some MSS omit the second line of the pericope.

When translating what is the standard text? What choices are there? How does other contemporary bibles like CEV and NIV translate Luke 4:4.

See the textual apparatus of both the UBS4 and the Nestle text, which we consulted for the ISV. We chose to list the entire quote, and footnote that some MSS omit line 2 of the pericope. Douay Rheims omits the second line of the pericope, while ISV and NASB do not.