Click here to learn about the ISV Triglyph!


WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page


Who We Are

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


Purchase ebook copies

Purchase printed copies

Free ISV Downloads

ISV for Hand-helds

Add-ons for the ISV

ISV-Baseds Bible Studies

Our ISV Christmas Card


For Developers Only

eBook Drafts


Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

Reviews of the ISV

MP3 Downloads


Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Musings... Translation Issues

Comparing the ISV


About Donating to Us

IRS Disclosure Page


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Our Permissions Policy

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

About our ISV Triglyph


Make a suggestion

Ask a question

Report Error in the ISV

Report Error in this Web Site

Contact Us


Click here to visit Davidson Press, publisher of the ISV®

Visit Our Publisher



Browse the ISV® with


Browse the ISV® with
scripturetext.com


will donate 1˘ to us each
time you search the net.


Locations of visitors to this page


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

Is John 20:28 an Exclamation or an Address?

John 20:28 in the ISV reads "Thomas answered him" (which some might argue that "my Lord and my God" is a derogatory exclamation) instead of "Thomas said to him" (which would mean that "my Lord and my God" were declarations of Christ's deity).

In the English language one does not employ the phrase "Thomas answered to him". One employs the phrase "Thomas answered him". The issue is the English rendering, not the Greek.

Now as to the phrase "My Lord" and "My God" being an exclamation of surprise rather than an instance of direct address, do keep in mind that neither Koine Greek nor Jewish custom of the first century utilized vocatives (the case used in John 20:28) for oaths. Simply put, the phrase "O my Lord! O my God!" wasn't an expression of surprise or derogation in those cultures. But then again, the phrase is being addressed to Jesus himself, as our text clearly notes: "Thomas answered him" (i.e., Jesus). Our rendering doesn't say "Thomas answered", which would have been one way to express surprise: i.e., "Thomas answered 'O my Lord! O my God!" -- That's how you make the Greek phrase into an exclamation of surprise. Which, by the way,
is not what the Greek is saying.