Click here to learn about the ISV Triglyph!

Click here to learn about the ISV Triglyph!
WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page

Dead Sea Scrolls Project


Who We Are

About Our Board

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


About our ISV Triglyph

Our Permissions Policy

Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

ISV Scholarly Reviews

Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Translation Issues

Comparing the ISV


Free ISV Downloads

ISV Preview Downloads


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Changing Page Formats

ISV for Hand-held devices

ISV add-ons

Purchase printed copies

ISV-Based Bible Studies

Track Changes to the ISV

Track ISV Progress

Free MP3 Downloads

Support Utilities

Using Adobe PDFs

About Donating to Us

IRS Disclosure Page

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

How to Report Typo Errors


 Our Christmas Card

Maybe You Need
to Read This Book

Contact Us

Report typo error

Make a suggestion

Ask a question


Browse the ISV® online with scripturetext.com

Click here to browse the ISV online...


will donate 1¢ to us each time you search the net.


 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

Hebrews 2:7-9 — Was the Incarnation
of Jesus only "for a little while"?

In Hebrews 2:7 several modern translations mention how "for a little while" Jesus was made lower than the angels. Is this particular detail something you might consider including in the ISV?

In a word (uh, well, maybe in two words...), probably not. You'll learn why in our response, below... But the simple answer is there's no temporal implication in the verses.

This same thing comes up again in verse 9. The NASB and ESV have this rendering, and I also noticed that the TNIV includes it, while the NIV did not. I presume this must be a recent find.

Maybe it is. Which is why the "find," if it's "recent", should be suspect. Good doctrine is old doctrine, as one systematic theologian once observed. It's the new stuff that causes all the trouble...

Other modern translations render Hebrews 2:9 that Jesus was "made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor..." It certainly is one more proof text when Jehovah's Witnesses come knocking and try to tell one how Jesus isn't equal with God, and claiming this state was not for a little while.

Is Hebrews 2:7-9 a good proof text to refute Jehovah's Witnesses? Not really. You'll see why, below. The ISV v1.4.6 rendering of Hebrews 2:7 and 9 is as follows:

7 You made him a little lower than the angels,
yet you crowned him with glory and honor...

9 But we do see someone who was made a little lower than the angels. He is Jesus,...

We're not persuaded that there is a time element implied in the grammar. The Greek phrase βραχύ τι, if one claims that it is connoting a temporal element, requires a logical conclusion (or at least implies a logical conclusion) that Jesus, in his incarnation, only took the form of humanity for a little while, and that he later cast it off again after the βραχύ τι was completed.

But this is not the message of the NT. The overall testimony of the NT is that while there was when God the Son was not yet incarnate (the pre-incarnate theophanies of the Angel of the Lord in the OT, for example, are seen as the pre-incarnate Son acting as the mediator of the covenant with Israel on Mt. Sinai in the burning bush), there never was when he was not the Son. And once he became incarnate, God the Son never loses that incarnation. He is the Son of Man for the rest of eternity.

So I personally am inclined to think that any modern rendering that implies that when Jesus was made lower, it means lower "for a little while" are bordering on heresy because they erroneously view his lowering as referring to the incarnation rather than referring to his becoming a servant, which he surely wasn't before the incarnation! I note that you suggest:

It certainly is one more proof text when Jehovah's Witnesses come knocking and try to tell one how Jesus isn't equal with God, and claiming this state was not for a little while.

What you write here reveals that you're a bit confused about your view of orthodox Christianity's approach to the incarnation. The message of the NT is that Jesus clothed himself in human flesh permanently, at first in mortal flesh, and then after his resurrection in an immortal, multi-dimensional but nevertheless fully human body.

The ISV rendering specifically omits any temporal reference from Hebrews 2:7 and 2:9 because we believe that the phrase ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρʼ ἀγγέλους (in verse 7) is not claiming that Christ's having been made ἠλάττωσας refers to his having become human, but that it refers to his having become a servant. This having been made a servant is why δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν; (Hebrews 2:7b), that is, he has been crowned with glory and honor. The glory and honor is his reward for his servanthood, not for his incarnation. His servanthood lasted, if there is any temporal truth or implication to the term βραχύ τι (and we don't think there is any temporal connotation to the term) only about 34 years. But his humanity goes on forever.

And that is why to imply a temporal duration to the phrase βραχύ τι in Hebrews 2:7 and 9 is not the apologetic treasure you think it is, at least with respect to disproving the Jehovah's Witness doctrine about Jesus not being God. If you're looking for a refutation in the ISV for that false view, we point you to 1 John 5:20, which in the ISV reads:

We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true God.[1] We are in union with the one who is true, his Son Jesus the Messiah, who is the true God and eternal life.
—————————————————
[1] 5:20 Other mss. read the true one

and in the Greek NT clearly connotes the deity of Jesus:

οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν, καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος.