Click here to learn about the ISV Triglyph!

Click here to learn about the ISV Triglyph!
WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page

Dead Sea Scrolls Project


Who We Are

About Our Board

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


About our ISV Triglyph

Our Permissions Policy

Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

ISV Scholarly Reviews

Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Translation Issues

Comparing the ISV


Free ISV Downloads

ISV Preview Downloads


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Changing Page Formats

ISV for Hand-held devices

ISV add-ons

Purchase printed copies

ISV-Based Bible Studies

Track Changes to the ISV

Track ISV Progress

Free MP3 Downloads

Support Utilities

Using Adobe PDFs

About Donating to Us

IRS Disclosure Page

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

How to Report Typo Errors


 Our Christmas Card

Maybe You Need
to Read This Book

Contact Us

Report typo error

Make a suggestion

Ask a question


Browse the ISV® online with scripturetext.com

Click here to browse the ISV online...


will donate 1¢ to us each time you search the net.


 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

Ephesians 6:2 -- The first command with a promise?

Editor's Note: This response answers a reader's question concerning the ISV's rendering of Ephesians 6:2, which is:

"Honor your father and mother." This is a very important commandment with a promise...

It is common for English translations to render this "the first commandment with a promise," which is, I think, accurate; no prior commandment (in Exodus 20, at least) includes a promise, and accurate also in the sense that prote commonly has the sense of "first."  I'm just curious why "very important" is the rendering here.

Because prote can carry the connotation of importance; i.e., first in priority. The COT decided to connote the concept of importance to the command, not first command with a promise. We do admit that this reading is a bit subjective, but on the other hand, we aren't aware of any other modern translation that reflects the nuance of importance that is carried in the Gk word prote.